Yorushika – Hitchcock Lyrics (Kanji, Romaji & English Translation)

Artist:
Category:
Submitter:
milfhunter
Date:
2018/05/14 12:51:17 PM
Stats:
384 views 0 comment
Action:
Buy Now

Yorushika – Hitchcock Lyrics (Kanji, Romaji & English Translation)

Kanji

「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。
夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。
人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。
それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」

さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた

「先生、人生相談です。
この先どうなら楽ですか。
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
何もしないで生きていたい。
青空だけが見たいのは我儘ですか。」

「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。
悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。
幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」

青春って値札が背中に貼られていて
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた

「先生、どうでもいいんですよ。
生きてるだけで痛いんですよ。
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。

ただ夏の匂いに目を瞑って、
雲の高さを指で描こう。
想い出だけが見たいのは我儘ですか。」

「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。
花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。

先生の夢は何だったんですか。
大人になると忘れちゃうものなんですか。」

「先生、人生相談です。
この先どうなら楽ですか。
涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。

あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、
夏が遠くて。

これでも本当にいいんですか。
このまま生きてもいいんですか。
そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。

ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
いつまでも風に吹かれたい。
青空だけが見たいのは我儘ですか。」

あなただけを知りたいのは我儘ですか


Romaji

“ame no nioi ni natsukashiku naru no wa nande nan deshou ka.
natsu ga chikazuku to mune ga zawameku no wa nande nan deshou ka.
hito ni warawaretara namida ga deru no wa nande nan deshou ka.
soredemo itsuka mukuwareru kara to omoeba iin deshou ka. “

sayonara tte kotoba de konna ni mune wo saite
ima mo tatta suushun no yuuyake ni ashi ga tomatteita

“sensei, jinsei soudan desu.
kono saki dou nara raku desuka.
sonna no dare mo wakari wa shinai yo nante iwaremasu ka.
hora, kurushisa nante hoshii wakenai.
nani mo shinaide ikite itai.
aozora dake ga mitai no wa wagamama desuka. “

“mune ga itande mo uso ga tsukeru no wa nande nan deshou ka.
warui hito bakari ga toku wo shiteru no wa nande nan deshou ka.
shiawase no moji ga okane wo fukumu no wa nande nan deshou ka.
hitotsu sen wo nukeba tsurasa ni naru no wa wazato nan deshou ka. “

seishun tte nefuda ga senaka ni harareteite
hicchi kokku mitai na sasupensu wo doko ka kitai shiteita

“sensei, dou de mo iin desu yo.
ikiteru dake de itain desu yo.
Niiche mo Furoito mo kono ana no ume kata wa kakanain da.

tada natsu no nioi ni me wo tsubutte,
kumo no takasa wo yubi de egakou.
omoide dake ga mitai no wa wagamama desuka. “

“doramachikku ni hito ga shinu sutourii tte urerujanai desuka.
hana no chirigiwa ni sura ne ga tsuku no mo iya ni narimashita.

sensei no yume wa nan dattan desuka.
otona ni naru to wasurechau mono nan desuka. “

“sensei, jinsei soudan desu.
kono saki dou nara raku desuka.
namida ga hito wo tsuyoku suru nante zenbu kiben deshita.

aa, kono saki dou de mo ii wakenakute, genjitsu dake ga chiratsuite,
natsu ga touku te.

kore de mo hontou ni iin desuka.
kono mama ikitemo iin desuka.
sonna no kimi ni shika wakaranai yo nante iwaremasu ka.

tada natsu no nioi ni me wo tsuburitai.
itsu made mo kaze ni fukaretai.
aozora dake ga mitai no wa wagamama desuka.”

anata dake wo shiritai no wa wagamama desuka


English Translation

“The smell of the rain makes me feel so nostalgic but why, why is that?
As summer draws closer, my chest becomes louder but why, why is that?
When I get laughed at my tears start to flow but why, why is that?
Still, one day I’ll be rewarded for all of that but is it alright to think like that?”

The word “Goodbye” tears my heart up so badly
That right now, in the sunset my legs have stopped for a few moments

“Teacher, I’m asking for some life advice.
What shall I do to become happy?
Will you tell me that noone really knows the answer to that?
You see, it’s not like I want to suffer
I just want to live without doing anything.
Is only wanting to look at the blue sky selfish?

“We tell lies even if it hurts our hearts but why, why is that?
It’s always the bad people that profit but why, why is that?
The character for “happiness” contains the one for “money” but why, why is that?
If one line is left out, it becomes “pain” but is that on purpose?”

A label of youth is pasted onto my back
And I was waiting for some Hitchcockesque suspense element

“Teacher, it doesn’t matter anymore.
Being alive is painful in itself.
Neither Nietzsche nor Freud write about the ways to fill up this hole.

Still, I just want to close my eyes as I take in the scent of summer
I’d like to draw the height of the clouds with my fingers
Is only wanting to look at memories selfish?

“Stories where people die dramatic deaths sell well, don’t they?
I’ve come to hate how a price tag is placed even on the falling petals of a flower

Teacher, what was your dream?
Is it something you forgot about when you became an adult?”

“Teacher, I’m asking for some life advice.
What should I do to be happy from now on?
“Tears make people stronger” that’s just sophism.

Ah, it’s not like I don’t care what happens to me from now on, it’s just that reality is flickering
And summer’s still faraway.

Is this really alright?
Is continuing to live like this really alright?
Are you going to say that noone other than me can know the answer to that?

Still, I just want to close my eyes as I take in the scent of summer
And to be blown by the wind forever and ever
Is only wanting to look at the blue sky selfish?”

Is only wanting to know you selfish?

-sauce-

Loading...

If you are having issues with downloading "Yorushika – Hitchcock Lyrics (Kanji, Romaji & English Translation)" please read FAQ (Frequently Asked Questions). You can also go artist list to download other music or check latest music updates for new releases.

Looking for password? Check here!

Please buy official/original to support the artists, all content in this web is for promotional purpose only, we dont responsible for all users.

Leave a Reply